Sisu juurde

portugali

Língua portuguesa

Emakeelena kõnelejate arv

~ 220 miljonit

Ametlik keel

Brasiilia (185 miljonit), Portugal/Assoorid/Madeira (11 miljonit), Angola (60 000), Mosambiik (30 000), Cape Verde (25 000), Ida-Timor, Ekvatoriaal-Guinea, Guinea-Bissau, São Tomé ja Príncipe, Macau, Euroopa Liit

Vähemuskeel

Paraguay (750 000), Lõuna-Aafrika (617 000), Uruguay (28 000), Goa (250 000)

Diasporaa

Prantsusmaa (750 000), USA (365 000), Kanada, Šveits, Belgia, Saksamaa (igas umbes 80 000), Luksemburg (50 000), Venezuela

Tähestik
26 tähed
Grammatilised käänded
0
Keelekood
pt, por
Keeletüpoloogia
flekteeriv , asesõnade väljajätmine , SVO
Keelkond
Indoeuroopa, romaani
Murrete arv
Mitusada murret ja kreoolkeelt (Euroopa, Brasiilia, Aafrika, Aasia). Üks murre peab ennast keeleks (galeegi keel).

Pikim sõna

keemia, "tetrachlorodibenzoparadioxine"
poliitika, "dekonstitutsionaliseerimine"
meditsiin, "hüperparatüreoos"

Imelik sõna või lause

"ta tunnustas", kõik viis vokaali tähestikulises järjekorras
Brasiilia puuvili
Ämblik haarab konna.
"Näe, vaata seda võitlust, vaata," Brasiilia portugali keel

Sissejuhatus

Portugali keel levis Pürenee poolsaare nurgast selle mereimpeeriumi laevadel kaugele. Oma teel Kaug-Ida rikkuste poole lõid portugali meremehed kaubanduskantse Aafrika, India (Goa), Hiina (Macao) rannikul ning strateegiliselt tähtsatel laevasõiduteedel (Cabo Verde, Ida-Timor). Igal reisil hukkus 90% meremeestest ja seega ei toimunud suurt rahvastiku liikumist. Lähemas ümbruskonnas asustas Portugal Assoorid ja Madeira, kus kõneldakse nüüd omaenda dialekti Saared olid edasise invasiooni oluline sillapea. Portugali ekspansiooni tõeline meistriteos oli aga Brasiilia. Brasiilia sai indiaanlaste, Portugali ja - tänu jõhkrale ja suuremastaabilisele orjakaubandusele - Aafrika geenide sulatusahjuks. Ajapikku hävitasid portugali keel, Euroopa tõved ja orjalaevad tuhandeid indiaanlaste keeli, ainsaks tõsiseltvõetavaks võistlejaks tupi keelel põhinev keel Lingua Geral, mida Amasoonia piirkonnas kasutati laialdaselt mitu sajandit. Tänapäeval on valdav enamik portugali keele kõnelejaid brasiillased, ja kus kuningliku dekreediga olid kord keelatud trükikojad, on nüüd seebiooperid telenovela kultuurivoo Portugali ja ta endise asumaa vahel teistpidi pööranud.

Ajalugu

  • 409 – 711

    Migratsiooniperiood
    Läänegootide mõju

  • 711

    Mauride sissetung
    Araabia mõju

  • 9.-11. sajand

    Rekonkista algus: Galicia

  • 1095

    Sõltumatu Portugal

  • 12.-14. sajand

    Luulekeel

  • 1249

    Rekonkista lõpp

  • 1290

    Esimene portugalikeelne ülikool

  • 15.-16. sajand

    Maadeavastajate, kaupmeeste ja misjonäride keel, impeerium

  • 1419 – 1420

    Madeira

  • 1427 – 1431

    Assoori saared

  • 1498

    Calcutta, India

  • 1500

    Cabrali ekspeditsioon: Brasiilia

  • 1510

    Goa (India)

  • 1557

    Macao (Hiina)

  • 1580 ‒ 1640

    Liit Hispaaniaga

  • 1755 ‒ 1779

    Pombali reformide periood

  • 1807

    Napoleoni sissetung, kuningliku õukonna asumine Brasiiliasse

  • 1822

    Brasiilia iseseisvus

  • 1960 ‒ 1970

    Dekoloniseerimissõjad Aafrikas, miljonite portugallaste väljaränne

Kronoloogiline Edela-Euroopa keelelist arengut esitav kaart

Allikas: Wikimedia Commons

Nagu teisedki romaani keeled, on portugali keel oma arengu käigus ühistest ladina juurtest alates allunud paljudele süstemaatilistele häälikumuutustele. Kuigi sõnavara poolest kõige lähedasem hispaania keelele, on portugali keel vokaalide tõttu sarnasem itaalia ja katalaani keelega. Keeles on alles ladina keele vokaalid, samas hispaania ja prantsuse keel on asendanud need diftongidega.

Kirjasüsteem ja hääldus

Portugali keel kasutab tavapärast ladina tähestikku, ent sinna kuulub ç ja vokaalidel võivad olla rõhumärgid. Need ei tähista üksnes rõhku, vaid neil on foneetiline väärtus.

  • a
  • á
  • à
  • â
  • ã
  • b
  • c
  • ç
  • d
  • e
  • é
  • ê
  • f
  • g
  • h
  • i
  • j
  • k
  • l
  • m
  • n
  • o
  • ó
  • ô
  • õ
  • p
  • q
  • r
  • s
  • t
  • u
  • ú
  • ü
  • v
  • w
  • x
  • y
  • z

Portugali keele ortograafia on üsna reeglipärane ja enamasti võib kirjutatud sõna järgi taibata ta hääldust. Keelel on kõrge vokaalide ja konsonantide suhe, see joon torkab eriti silma Brasiilia portugali keele juures, mis on allutanud end jambilis-süllaabilisele rütmile lausa sel määral, et toob kõnekeeles konsonantide ritta sisse lisavokaale, näiteks pi-si-co-lo-gi-a psicologia (psühholoogia) asemel. Portugalis teiselt poolt on vokaalid nõrgenenud määrani, et tulemus kõlab Brasiilia kõrvale ebaselge konsonantide segapudruna, näiteks Frnandpssoa Fer-nan-do Pe-sso-a (kuulus poeet) asemel. Pole vaja öeldagi, et rütmilisem brasiilia variant on soodustanud elavat tantsukultuuri, samas kui kurblik ja melanhoolsevõitu portugali variant fado paneb su pigem nutma kui tantsima.

Grammatika

Nimisõnafraasi muutmine:

Meessugu Naissugu
must hobune ümmargune laud
Ainsus o cavalo preto a mesa redonda
Mitmus os cavalos pretos as mesas redondas

Verbifraasi muutmine:

Portugali keeles on kolm reeglipärast pöördkonda (-ar, -er ja -ir), näiteks falar (rääkima), comer (sööma) ja dormir (magama), samuti mitukümmend ebaregulaarset verbi või tegusõnade gruppi. Pool-ebaregulaarne joon on vokaalivaheldus juurt rõhutava ja lõpurõhulise vormi vahel ning "tumeda" (a/o) ja "heleda" (e/i) vokaallõpu vahel.

Rõhk sõnajuurel Rõhk sõna lõpus
dormir
magama
durmo
mina magan
dormimos
meie magame
Lõpeb tagavokaaliga Lõpeb eesvokaaliga
consentir
nõustuma
consinto
mina nõustun
consente
tema nõustub
comer
sööma
Ainsus Mitmus
1. isik 2. isik 3. isik 1. isik 2. isik 3. isik
Kindel kõneviis
Olevik como comes come comemos comeis comem
Imperfekt comia comias comia comíamos comíeis comiam
Preteeritum comi comeste comeu comemos comestes comeram
Enneminevik comera comeras comera comêramos comêreis comeram
Tulevik comerei comerás comerá comeremos comereis comerão
Konjunktiiv
Olevik coma comas coma comamos comais comam
Imperfekt comesse comesses comesse comêssemos comêsseis comessem
Tulevik comer comeres comer comermos comerdes comerem
-
Konditsionaal comeria comerias comeria comeríamos comeríeis comeriam
Imperatiiv come (coma) (comamos) comei (comam)
Isikuline infinitiiv comer comeres comer comermos comerdes comerem

Lisaks saab abitegusõnaga ter (omama) moodustada järgmisi liitaegu, näited ainsuse 1. isiku kohta:

Kindel kõneviis Konjunktiiv
Liittäisminevik tenho comido tenha comido
Liitenneminevik tinha comido tivesse comido
Täistulevik terei comido tiver comido
Liitkonditsionaal teria comido -

Sõnamoodustus ja sõnavara

Portugali keel ei soosi liitsõnu ja lubab üksnes prefikseid (näiteks hiper- "hüper") ja sufikseid (näiteks -ização "-mine" (ingl "-ization"), aga mitte sõnajuurte liitmist. Seetõttu on portugali keeles pikimad sõnad kreeka või ladina päritolu teaduslikud terminid (keemia, meditsiin, sotsioloogia).

araabia sõnad Euroopa portugali keeles

Üle 500 aasta pikkusest islami valitsemisajast ja reconquista´st on palju araabia sõnu, mis on sügavalt Euroopa portugali keelde juurdunud. Tihti tunneb need sõnad ära alguse 'al-' järgi (araabia keele artikkel).

  • arroz
    riis
  • safra
    viljakoristus
  • aduana
    toll
  • alface
    salat
  • javali
    metssiga
  • maroma
    köis

Tupi sõnad Brasiilia portugali keeles

Portugali keeles puudusid Brasiilia looduse kirjeldamiseks sõnad ja indiaani keeltest laenati kümneid tuhandeid looma-, taime- ja kohanimesid, eelkõige Tupí ja selle jesuiitlikule standardile vastav versioon Lingua Geral.

  • capivara (maailma suurim näriline)
  • kohanimed, mis lõpevad -açu ("suur"), näiteks hiigelsuur kosk Iguaçu ("suur vesi")
  • mirim ("väike"), näiteks táxi-mirim (minitakso)
  • capim (muru, slängis: raha)

Angola sõnad portugali keeles

Angola orjade toit ja religioon on saanud Brasiilia hinge lahutamatuks osaks, luues selliseid kultuuriikoone nagu feijoada (oahautis) ja exu (spiritistlik deemon).

Murded

Portugali kirjakeelel on ainult kaks standardit, mida õpetatakse, euroopa (Lusitaania) ja brasiilia portugali keel. Nende vahet võib võrrelda selle ortograafilise-sõnavaralise erinevusega, mis on briti ja ameerika inglise keele vahel, aga on ka mõningaid grammatilisi erinevusi. Aktsentide ja sõnavara mõttes on aga portugali kõnekeele murdemaastik väga mitmekesine. Portugalis ja tema saartel on 10 murret. Portugali dialektidest Hispaanias on peamine galeegi ja seda peetakse vahel poliitilistel põhjustel eraldi keeleks. Brasiilias leidub murretes palju indiaani ja aafrika keelte sõnavara, samuti teiste Euroopa immigrantide keelte jälgi. Endise impeeriumi igas nurgas on portugali dialektid alles. Portugali keele eluspüsimist Angolas ja Mosambiigis toetab murretele kahjulik tugev standardiseerimine. Viimaks on palju elusolevaid kreoolkeeli, mis ei ole murded, vaid portugali kaubanduspidžinist arenenud keeled: Kabuverdiano (Cape Verde), Forro (São Tomé ja Principe) ja Papiamento (Hollandi Kariibi mere ABC saared).

Mandri-Portugali murrete kaart teiste romaani keeltega

Allikas: Wikimedia Commons

  • Portugués septetrional
  • Portugués central
  • Portugués litoral
  • Portugués meridional
  • Gallego occidental
  • Gallego central
  • Gallego oriental
  • Gallego jalimés
  • Mirandés
  • Asturiano occidental o Leonés
  • Asturiano central
  • Asturiano oriental
  • Montañés
  • Alto-Extremeño
  • Español septentrional
  • Español meridional
  • Español andaluz
  • Aragonés
  • Valenciano
  • Catalán occidental
  • Catalán oriental
  • Catalán septentrional
  • Alguerés
  • Balear
  • Gascón
  • Languedociano
  • Provenzal
  • Limosín
  • Auvernense
  • Vivaroalpino

Temaatilised sõnad

Naljakad või veidrad vanasõnad ja idioomid

Tagasi üles