Russisch
Русский язык
Русский язык
> 150.000.000
Russische Föderation, Weißrussland, Kasachstan, Kirgisistan, Tadschikistan
Ukraine, USA, Rumänien
Usbekistan, Israel, Lettland, Moldawien, Turkmenistan, Deutschland, Kanada, Brasilien, Finnland, Litauen, Frankreich, Australien, Vereinigte Arabische Emirate, Kuba, Vereinigtes Königreich, Estland, Aserbaidschan, Georgien, Armenien, Norwegen
Nach den Zahlen der Europäischen Kommission wird die russische Sprache von 6% der EU-Bevölkerung (rund 30 Millionen Menschen) gesprochen. Es ist die am siebthäufigsten gesprochene Sprache in der EU und die achthäufigste der Welt.
Verben im Russischen werden in zwei Kategorien eingeteilt, Aspekte genannt, je nachdem, ob sie sich auf einen andauernden Prozess beziehen (imperfektive Verben) oder auf eine abgeschlossene Handlung (perfektive Verben). Imperfektive Verben haben drei Zeiten (Vergangenheit, Präsens und Futur), während perfektive Verben nur die Zeiten Vergangenheit und Futur haben, aber kein Präsens.
Präteritum | Präsens | Futur |
---|---|---|
Что делал?
Was tatest du?
Я писал письмо
Ich war dabei, einen Brief zu schreiben. (Wir wissen nicht, ob er den Brief zu Ende geschrieben hat oder nicht.)
|
Что делаю?
Was tue ich gerade?
Пишу
Ich schreibe gerade.
|
Что буду делать?
Was werde ich tun?
Буду писать
Ich werde schreiben. (Auch hier wissen wir nicht, ob er den Brief zu Ende schreiben oder unvollendet lassen wird.)
|
Что сделал?
Was hast du getan?
Написал
Ich habe geschrieben.
|
- |
Что сделаю?
Was werde ich (zu Ende) tun?
Напишу
Ich werde (zu Ende) schreiben.
|
Das Russische besitzt 6 Fälle. Sie werden durch Endungen markiert, zeigen die Rolle an, die das Substantiv in einem Satz spielt, und haben korrespondierende Frageformen des Typs 'wer', 'wen'. Substantive und substantivartige Wörter werden in Deklinationsgruppen eingeteilt, je nach den spezifischen Endungsformen.
Die russische Sprache ist sehr reich. Wenn man Russisch spricht, werden verschiedene Sprachvarianten (oder Sprachebenen) benützt. In einem Geschäftsbrief oder offiziellen Dokument zum Beispiel werden Wörter und Konstuktionen gebraucht, die wahrscheinlich im täglichen Leben nicht benützt würden (selbst in einer sehr ernsten Konversation). Es ist notwendig, ein sehr hohes Niveau an Sprachbewusstsein zu pflegen, um keine falsche Wahl zu treffen und fähig zu sein, die passenden Worte zu finden. Die Bildung einer Person, ihres Lebensstils und oft, wie sie von anderen gesehen und akzeptiert werden möchte, spiegelt sich in ihrer Sprache wieder.
Russen verfügen über drei Namen: einen Personennamen, ein Patronym und einen Familiennamen.
Personenname | Patronym | Familienname |
---|---|---|
Иван Ivan |
Владимирович Vladimirovich |
Петров Petrov |
Анна Anna |
Ильинична Il'inichna |
Сидорова Sidorova |
Patronyme werden aus dem Personennamen des Vaters gebildet:
Name des Vaters | männliches Patronym | weibliches Patronym |
---|---|---|
Иван Ivan |
Иванович Ivanovich |
Ивановна Ivanovna |
Владимир Vladimir |
Владимирович Vladimirovich |
Владимировна Vladimirovna |
Илья Il'ya |
Ильич Il'ich |
Ильинична Il'inichna |
Der Personenname und das Patronym (Иван Владимирович, Анна Ильиничена) werden bei der Begrüßung von Personen mit höherem Rang, älteren Menschen und in formellen Situationen verwendet.
Die Anrede mit dem Familiennamen kommt nicht sehr häufig vor und wird meist in sehr formellem Kontext verwendet. Schullehrer reden Schüler oft mit dem Familiennamen an: "Сидоров, иди к доске!" (Sidorow, idi k doske! - "Sidorow, komm nach vorne!"). Besonders die Frechsten: Сергеев, опять ты не сделал домашнее задание! (Sergejew, opjat' tj ne sdelal domashni zadanie! - "Sergejew, du hast schon wieder die Hausaufgaben nicht gemacht!")
Fast alle Personennamen im Russischen besitzen Verkleinerungsformen:
Kinder werden allgemein mit der diminutiven Form ihres Namens gerufen: Сереженька [Sereschen'ka] (diminutive Form von Сергей, [Sergej]), Ирочка [Irotschka] (Diminutivum von Ирина, [Irina]). Kinder werden gewöhnlich bei ihrem vollen Namen gerufen, wenn sie etwas Böses gemacht haben.
Vaternamen sind außerhalb von Russland nicht gebräuchlich. Russen, die im Ausland leben, lassen sich oft lieber bei der diminutiven Form ihres Namens nennen, zum Beispiel Дима [Dima] statt Дмитрий [Dmitrij], Надя [Nadja] statt Надежда [Nadeschda].
Im alten Russland wurden zwei Sprachen verwendet: Kirchenslawisch und Alt-Ostslawisch. Es gab aber ein Alphabet, und zwar das kyrillische. Es ist interessant festzustellen, dass zu dieser Zeit Buchstaben nicht nur Laute darstellten, sondern auch Zahlen (siehe die Karte unten). Darüberhinaus gab es verschiedene Schreibweisen, weil die Regeln sich an verschiedenen Orten unterschieden. Dennoch konnte im 11. Jahrhundert der selbe Laut mit verschiedenen Buchstaben notiert werden, zum Beispiel: [u] mit “у”, “Ѹ” (uk), “Ѫ” (großes yus). Trotz der Tatsache, dass es eine Menge Buchstaben gab, wurden verschiedene Überzeichen auf die Buchstaben gesetzt, und Wörter wurden nicht immer voll ausgeschrieben. Trotz mancher Änderungen wurde es nicht leichter, Russisch zu schreiben, bis zur Rechtschreibreform 1918.
Buchstabe | Numerischer Wert | Name | |
---|---|---|---|
А а | 1 | азъ (azŭ) | |
Б б | боукы (buky) | ||
В в | 2 | вѣдѣ (vědě) | |
Г г | 3 | глаголи (glagoli) | |
Д д | 4 | добро (dobro) | |
Є є | 5 | єсть (estĭ) | |
Ж ж | живѣтє (živěte) | ||
Ѕ ѕ / Ꙃ ꙃ | 6 | ѕѣло (dzělo) | |
З з / Ꙁ ꙁ | 7 | земля (zemlja) | |
И и | 8 | ижє (iže) | |
І і / Ї ї | 10 | и/ижеи (i/ižei) | |
К к | 20 | како (kako) | |
Л л | 30 | людиѥ (ljudije) | |
М м | 40 | мыслитє (myslite) | |
Н н | 50 | нашь (našĭ) | |
О о | 70 | онъ (onŭ) | |
П п | 80 | покои (pokoi) | |
Р р | 100 | рьци (rĭci) | |
С с | 200 | слово (slovo) | |
Т т | 300 | тврьдо (tvrdo) | |
Оу оу / Ꙋ ꙋ | (400) | оукъ (ukŭ) | |
Ф ф | 500 | фрьтъ (frtŭ) | |
Х х | 600 | хѣръ (xěrŭ) | |
Ѡ ѡ | 800 | отъ (otŭ) | |
Ц ц | 900 | ци (ci) | |
Ч ч | 90 | чрьвь (črvĭ) | |
Ш ш | ша (ša) | ||
Щ щ | шта (šta) | ||
Ъ ъ | ѥръ (jerŭ) | ||
Ꙑ ꙑ | ѥры (jery) | ||
Ь ь | ѥрь (jerĭ) | ||
Ѣ ѣ | ять (jatĭ) | ||
Ꙗ ꙗ | я (ja) | ||
Ѥ ѥ | ѥ (je:) | ||
Ю ю | ю (ju) | ||
Ѧ ѧ | (900) | ѧсъ (ęsŭ) | |
Ѩ ѩ | ѩсъ (jęsŭ) | ||
Ѫ ѫ | ѫсъ (ǫsŭ) | ||
Ѭ ѭ | ѭсъ (jǫsŭ) | ||
Ѯ ѯ | 60 | кси (ksi) | |
Ѱ ѱ | 700 | пси (psi) | |
Ѳ ѳ | 9 | фита (fita) | |
Ѵ ѵ | 400 | ижица (ižica) |
Heute enthält das russische Alphabet 33 Buchstaben (manche von ihnen sehen aus wie die griechischen und können durch ihren Gebrauch in der Mathematik erkannt werden):
Das russische Alphabet enthält 10 Vokal-Buchstaben, 21 Konsonanten und 2 Zeichen. Die russische Rechtschreibung spiegelt die Aussprache besser als Englisch. Im allgemeinen können russische Wörter verstanden werden, wenn man sie Buchstabe für Buchstabe laut vorliest.
Es gibt 6 Vokale: /i/, /ɛ/, /a/, /o/, /u/, /ɨ/, und sie werden nicht nach Länge kategorisiert.
Die Betonung ist im Russischen variabel: водá [vodá] – вóды ['vodɨ], Wasser. Unbetonte Vokale [o] und [e] verwandeln sich in [a] beziehungsweise [i], zum Beispiel мóре ['morʲe] – м[a]ря [ma'rʲa], Meer; лес [lʲes] – л[и]сá [lʲi'sa], Wald. Dieses Phänomen bezeichnet man als Reduktion. Die Betonung im Russischen wird nur in Wörterbüchern gekennzeichnet.
Russische Konsonanten können weich (palatalisiert) oder hart (nicht palatalisiert) sein und stimmhaft (die Stimmbänder vibrieren, wenn sie gesprochen werden) oder stimmlos (die Stimmbänder vibrieren nicht). Die Weichheit oder Härte der Konsonanten wird in der Rechtschreibung markiert durch einen darauffolgenden Vokal oder durch Symbole: hartes Zeichen (ъ) und weiches Zeichen (ь). Die Weichheit von Konsonanten hat auch eine semantische Bedeutung. Beispiele: мел [mel] (Kreide) – мель [mel'] (Untiefe); die Weichheit von м wird durch den darauffolgenden Buchstaben е bezeichnet, die Weichheit von л in dem Wort мель mit einem weichen Zeichen (ь).
Stimmhaft | Stimmlos | |
---|---|---|
Gerade | Б В Г Д Ж З |
П Ф К Т Ш С |
Ungerade | Л, М, Н, Р, Й | Х, Ц, Ч, Щ |
Hart | Weich |
---|---|
Die Buchstaben “а”, “о”, “у”, “ы”, “ъ” oder das Fehlen des Weichheitszeichens am Wortende zeigen an, dass der vorangegangene Konsonant HART ist. | Die Buchstaben “и”, “е”, “ё”, “ю”, “я”, “ь” zeigen an, dass der vorangegangene Konsonant WEICH (palatalisiert) ist. |
Б - бык | Бʼ - бег |
В - волк | Вʼ - век |
Г - год | Гʼ - геолог |
Д - дом | Дʼ - дед |
З - зола | Зʼ - земля |
К - кукла | Кʼ - киоск |
Л - луна | Лʼ - люди |
М - мама | Мʼ - миска |
Н - нож | Нʼ - небо |
П - папа | Пʼ - пять |
Р - рот | Рʼ - река |
С - сон | Сʼ - сено |
Т - ток | Тʼ - тетя |
Ф - фантик | Фʼ - фея |
Х - хобот | Хʼ - хитрец |
Immer hart | Immer weich |
Ш, Ж, Ц | Ч, Щ, Й |