hollandi
Nederlands, Vlaams
Nederlands, Vlaams
21 miljonit (+ 5-6 miljonit afrikaani keele rääkijat)
Holland, Belgia, Suriname, Aruba, Curaçao, Saint Martini; EL, Lõuna-Ameerika Riikide Liit, Kariibi kogukonnas mitteametlik
Prantsusmaa (20 000-40 000), Saksamaa (Kleve, East Bergisch)
USA, Kanada, Austraalia, Uus-Meremaa
Hollandi keel on polütsentriline, erinevatel aladel on toimunud erinevad arengud. Põhja variant (Madalmaad, Hollandi hollandi keel) on domineeriv ja teiste suhtes juhtiv, mistõttu kalduvad teised sellele rohkemal või vähemal määral lähenema.
Afrikaani keel on sõsarkeel
Ainus siiani laialt kõneldav kreoolkeel hollandi keele baasil on afrikaani keel, üks Lõuna-Aafrika Vabariigi üheteistkümnest ametlikust keelest. See on ka üks väheseid kreoolkeeli, millest on saanud kirjanduslik keel ja mis on arenenud standardi staatuseni. Hollandi keele oskajale on afrikaani keel suures osas mõistetav ja vastupidi, kuid need on selgesti erinevad keeled.
vähetõestatud
kasutatud paljudes dokumentides ja mõnevõrra kirjanduses
kirjandus ja teadus
Piiblitõlge, Statenbijbel, S. Stevin loob teadusliku terminoloogia, hollandi kultuuri kuldne ajastu
Kongress Gentis
Esimene ühine õigekiri
Marchanti õigekirjareform - kaotatakse käändelõpud
Õigekirja kohandamine ja alternatiivne ("valge") ortograafia
Hollandi tähestiku tähtede arvu ei ole lihtne kindlaks määrata. Tähtsaimates hääldusjuhendites ei ole isegi tähti eraldi välja toodud! Tavaliselt loendatakse 26 tähte, kuigi q, x ja y on kasutusel vaid laensõnades. Vaieldakse ka selle üle, kas täheühend "IJ, ij" (näiteks IJsland - Island) on omaette täht või ei ole. Hollandi keel kasutab ka hulganisti diakriitilisi märke, ligi 15 (vaata alumist joonist), mida ei peeta eraldi tähtedeks. Kes räägib hästi hollandi keelt, peab ka hästi inglise keelt valdama, sest paljude sõnade puhul pole laensõnale alternatiivi (baby, privacy etc). Üks hollandi keele iseärasusi on tähekombinatsioon “ ‘s- “ — ‘s-Gravenhage, ‘s-Hertogenbosch, mis on omane üksnes hollandi keelele.
Hollandi keeles on ligi 40 häälikut (foneemi): 24 konsonanti ja 16 vokaali, sealhulgas neli diftongi. Väga tähtis on eristada pikki ja lühikesi vokaale. Guinnessi rekordite raamatus on kirjas, et hollandi keele weerti murre on keelesüsteem, milles on kõige rohkem vokaale maailmas.
Hollandi keelt võõrkeelena rääkijatele valmistab suuri raskusi diftongi ui hääldus ([œy], “sibul”) ja vahetegemine “f-häälikul” ja “v-häälikul” (viimane on hollandi keelele iseloomulik. Probleem on selles, et vahet ei tehta mitte eelkõige häälduse, vaid suhtelise pikkuse järgi). On ka mitmesuguseid "h-häälikuid" (g, ch, [ɣ], [x] ja h – chaos, lach, hoog).
Hollandi keele sõnavara pärineb peamiselt germaani keeltest, aga seal on hulk laene ladina, saksa, prantsuse ja inglise keelest - enam-vähem sellises ajalises järjestuses ja vastavalt laenude hulgale. Igal juhul ei ole hollandi keele rikkaim osa sõnavara, vaid hoopis paljud värvikad ja tabavad ütlused, metafoorid ja idioomid, mis annavad sellele keelele teatava visuaalse dimensiooni. Seda nimetatakse beeldspraak (kujundlik kõne) ning seda hinnatakse kõrgelt iga jutustuse puhul. Need väljendid on teistesse keeltesse enamasti tõlkimatud.
Muude asjade seas on hollandlased kuulsad selle poolest, et nad on uisutamishullud ja nende keeles on palju sellega seotud sõnu, mis ei ole tõlgitavad, paljud neist on pärit friisi keelest. Üks näide: klunen, mis tähendab “uisutama maatükil kahe jääga kaetud piirkonna vahel”. Koek-en-zopie tähendab “koogitükk ja kuum jook joodud uisutades või kiosk, mis seda müüb”. Muud tõlkimatud terminid on seotud veega, kanalitega, tammide, tiikide, järvede ja muu sellisega – kuna vesi määrab kõike selle allpool merepinda asuva rahva elus. Mõned sellised sõnad on võetud üle teistesse keeltesse. nende seas bulvar (algkuju: bolwerk - “bulwark”, “bastion”, “barrikaad”, “kindluseesine kaitsekonstruktsioon”), mannekeen (flaamikeelne algkuju: mannekke - “poiss, nooruk, noor mees, väike poiss, kutt”), boss (algkuju: baas). Paljud merendus- ja navigeerimisterminid inglise või vene keeles pärinevad hollandi keelest, näiteks oksendamine “skorbuut”, “scorbutus” (algupäraselt: scheerbuik – haavatud kõht). Ja muidugi teavad kõik poldrit, tammi, puukottasid ja tulpe.